Часть 1 - Рассказы китайских писателей

Часть 1 - Рассказы китайских писателей

Часть 1





^ Лу Синь Деревенское представление


Если обернуться вспять, на ушедшие два десятилетия, то, оказывается, я всего только два раза смотрел китайские представления; в первом десятилетии я вообщем никогда не посещал их, потому что Часть 1 - Рассказы китайских писателей они не вызывали во мне никакого энтузиазма, ну и к тому же не представлялось варианта. Оба раза я смотрел китайские представления только в последнем десятилетии, но каждый раз уходил с их, не находя там Часть 1 - Рассказы китайских писателей ничего такого особенного.

1-ый раз это было в первом году Республики1, когда я в первый раз приехал в Пекин. Мой компаньон как-то произнес мне, что пекинские представления — самые наилучшие Часть 1 - Рассказы китайских писателей в стране. «Неужели ты так и не сходишь поглядеть на это зрелище?» — добавил он.

«Может быть, и по правде любопытно поглядеть такое представление, тем паче в Пекине», — пошевелил мозгами я. И вот, в приподнятом Часть 1 - Рассказы китайских писателей и удовлетворенном настроении, возбужденные, мы устремились с ним в некий городской театр, где представление уже началось и звонкие удары барабанов разносились по улице.

Мы с трудом пробились к входу. Перед Часть 1 - Рассказы китайских писателей моими очами замелькало огромное количество фигур в красноватом и зеленоватом, а потом я рассмотрел массу голов, заполнивших все место перед сценой. Мы стали всматриваться и, заметив несколько свободных мест в самой Часть 1 - Рассказы китайских писателей середине зрительного зала, стали протискиваться туда. Но занять их не удалось: некий человек начал разъяснять нам что-то. Оглушенный грохотом барабанов, я с трудом мог расслышать: «Занято... нельзя!» Мы стали пятиться вспять, и здесь Часть 1 - Рассказы китайских писателей некий другой человек, с лоснящейся косой2, указал нам свободные места на длинноватой скамье. Но скамья оказалась таковой узенькой, что на ней я чуть мог бы уместить одну четверть собственного объема, и таковой Часть 1 - Рассказы китайских писателей высочайшей, что если б я взобрался на нее, мои ноги не доставали бы до пола приблизительно на две третьих моего роста. Поначалу у меня просто не хватало духа влезть на эту Часть 1 - Рассказы китайских писателей скамью, но вдруг мне пришло в голову, что она припоминает скамью, созданную для наказания палками. Окутанный паническим страхом, я выбежал из театра.

Я уже был достаточно далековато, как вдруг услышал сзади себя окрик компаньона Часть 1 - Рассказы китайских писателей:

— Что с тобой?

Я обернулся. Оказывается, он всю дорогу не покидал меня.

— Ты что все-таки не отвечаешь? Сколько раз я окликал тебя!

— Извини, дружище, — ответил я, — у меня Часть 1 - Рассказы китайских писателей до сего времени в ушах стоит таковой рокот от этих барабанов, что я просто не слышал!

Позже каждый раз, вспоминая об этом случае, я всегда недоумевал, что принудило меня поступить так. По-видимому, спектакль очень Часть 1 - Рассказы китайских писателей плох. Если же я ошибаюсь, то, разумеется, поэтому, что в ближайшее время стал неподходящим зрителем таких представлений.

Во 2-ой раз, позабыл в каком году, я как-то попал на Часть 1 - Рассказы китайских писателей благотворительный спектакль, устроенный в пользу пострадавших от наводнения в провинции Хубэй, при этом тогда еще был живой известный Тань Цзяо-тянь. Билет ценой в два юаня3 давал право пожертвователю на посещение спектакля в дансинг Часть 1 - Рассказы китайских писателей-холле «Прима». Представления шли с ролью наилучших артистов, и первым посреди их на афишах значилось имя Цзяо-тяня младшего, любимчика публики. Я купил для себя билет, фактически, из сострадания к собирателям пожертвований, также Часть 1 - Рассказы китайских писателей, по-видимому, поддавшись уговорам знатоков, которые, пользуясь случаем, уговорили меня, что просто нельзя не пойти на Тань Цзяо-тяня. И вот, позабыв про пережитый пару лет вспять ужас от Часть 1 - Рассказы китайских писателей грохота барабанов, я отправился в дансинг-холл «Прима». Я пошел, скорей всего, поэтому, что билет обошелся мне очень недешево и жалко было кинуть его.

Разузнав, что Тань Цзяо-тянь будет выступать поздно и Часть 1 - Рассказы китайских писателей что зал в дансинге поновой переоборудован, так что мне не придется занимать свое место с бою, я успокоился и, промешкав до 9 часов, вышел из дому. Ожидания мои не оправдались: зрительный зал, как Часть 1 - Рассказы китайских писателей обычно, оказался переполненным до отказа, и от давки даже некуда было ступить ногой. Мне пришлось втиснуться в массу зрителей и издалече слушать пение артиста, исполнявшего роль «благородной старухи». В уголках рта «благородной старухи» торчали Часть 1 - Рассказы китайских писателей две бумажные скрутки, служащие фитилями для раздувания огня, а с боковой стороны от нее маленьким бесом крутился служитель ада. Я натужил свою память и, когда позже на сцене появился буддийский Часть 1 - Рассказы китайских писателей монах, стал смутно догадываться, что эта старуха игралась роль мамы My Ляня4. Не зная фамилии артиста, исполнявшего эту тяжелую роль, я обратился к местному «столпу общества» — толстяку, наседавшему на меня слева. Тот бросил Часть 1 - Рассказы китайских писателей на меня презрительный косой взор и буркнул: «Гун Юнь-фу!» Глубоко пристыженный своим невежеством и неотесанностью, я густо побагровел и, твердо решив никого больше ни о чем же не спрашивать, стал слушать пение Часть 1 - Рассказы китайских писателей артистов, исполнявших роли кокеток, миловидных женщин, благовоспитанных старцев и еще всяких, не знаю даже каких, людей. Позже смотрел, как на сцене разыгрывалась общая свалка; дрались все, потом дрались по двое либо втроем Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Так это тянулось с 9 до 10, с 10 до одиннадцати, с одиннадцати до половины двенадцатого, до 12-ти, а Тань Цзяо-тянь так и не возникал.

Никогда в жизни я еще никого не Часть 1 - Рассказы китайских писателей ожидал так терпеливо, хотя рядом со мной сопел и пыхтел толстяк, со сцены несся раздирающий уши неумолкаемый грохот и гул, а в очах мерцали калоритные краски, то зеленоватые, то красноватые. К этому Часть 1 - Рассказы китайских писателей нужно добавить, что было уже двенадцать часов ночи. Я вдруг сообразил, что тут мне не место и я не могу быть зрителем схожих представлений. Я механично оборотился, чтоб протиснуться к выходу Часть 1 - Рассказы китайских писателей, и сходу ощутил, что все место за моей спиной уже занято: это толстяк успел перевалить половину собственной эластичной туши на освободившееся от меня место. Вспять я уже податься не мог, и мне пришлось протискиваться Часть 1 - Рассказы китайских писателей все далее и далее, пока в конце концов я не выкарабкался из головного входа. Кроме рикш5, ожидавших разъезда, на улице практически совершенно не было прохожих, но у входа толпилось более Часть 1 - Рассказы китайских писателей 10-ка ротозеев, глазевших на афиши, а поодаль стояла кучка парней, ни на что не глядевших. «Они, возможно, пришли посмотреть на дам, которые будут выходить из театра по окончании спектакля», — помыслил я.

Ночной Часть 1 - Рассказы китайских писателей воздух показался мне очень незапятнанным и приятным, воистину, как молвят, «освежающим все нутро». Кажется, в первый раз за свое пребывание в Пекине я вдыхал таковой благодатный воздух.

Это была ночь моей разлуки с китайскими представлениями Часть 1 - Рассказы китайских писателей. С той поры я больше не думаю о их, мы остаемся совсем флегмантичны друг к другу даже тогда, когда мне случается проходить мимо театров, где обычно идут эти представления; духовно же мы Часть 1 - Рассказы китайских писателей разошлись уже издавна, наши эталоны стали совсем обратны: у 1-го — на южном склоне неба, а у другого — на северном краю земли.

Совершенно не так давно я просматривал без всякой цели какую Часть 1 - Рассказы китайских писателей-то японскую книгу. Жалко, запамятовал, как она именуется и кто ее создатель! Но книга эта написана о китайском театре. В ней была глава, в какой описывались китайские представления с их громкой музыкой, пронзительным Часть 1 - Рассказы китайских писателей пением, акробатическими прыжками; от всего этого у зрителей должна идти голова кругом, потому создатель книжки рекомендовал ставить эти спектакли и глядеть их на лоне природы, что, по его воззрению, производило бы Часть 1 - Рассказы китайских писателей подабающий эффект. Создатель высказал то, что я безотчетно ощущал, но не мог выразить. Ибо я однозначно помню, какой красивый спектакль мне довелось когда-то созидать на лоне природы, и, может быть Часть 1 - Рассказы китайских писателей, когда я, находясь в Пекине, два раза прогуливался на эти представления, я все еще был под впечатлением виденного давным-давно. Не знаю почему, но никак не могу вспомнить заглавие этой книги.

Что Часть 1 - Рассказы китайских писателей все-таки касается того красивого спектакля, который я когда-то лицезрел, то это вправду было, как молвят, «в далеком-далеком прошлом», когда мне, пожалуй, чуть исполнилось не то одиннадцать, не то двенадцать лет, не Часть 1 - Рассказы китайских писателей больше.

На моей родине, в местечке Лучжэнь, есть обычай, по которому молодуха, если она не ведет еще без помощи других всего хозяйства в семье супруга, летом уезжает гостить к собственной мамы Часть 1 - Рассказы китайских писателей. В те годы моя бабушка со стороны отца была еще полна сил, но значимая часть домашних дел лежала на мамы, и она уже не могла длительно гостить у собственных родителей. Но в Часть 1 - Рассказы китайских писателей конце весны, после Денька уборки могил6, ей все таки удавалось вырвать несколько свободных дней. Тогда она брала меня с собой, и мы уезжали гостить к другой бабушке.

Деревня, где жила бабушка, называлась Пинцяо Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Это была малая деревушка, расположенная на берегу реки, неподалеку от моря. Обитатели Пинцяо, приблизительно семей 30, занимались сразу земледелием и рыбной ловлей. На все местечко была только одна мелочная лавочка Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Эта деревушка казалась мне раем. Меня тут баловали, и к тому же можно было не зазубривать назубок:


Вьется, кружится сберегал реки.

Вдали стоят Южные горы...7


В Пинцяо у меня было много компаньонов, и Часть 1 - Рассказы китайских писателей я играл с ними утром до вечера. Предки даже освобождали ребятишек от домашней работы, чтоб они могли веселить редчайшего гостя. По обычаям деревенского радушия, гость хоть какого местного обитателя числился гостем всей Часть 1 - Рассказы китайских писателей деревни. Мальчишки, игравшие со мной, практически все были моими ровесниками, но посреди их, если гласить о старшинстве по родству, были и мои дяди и несколько «старших в роду». Это разъяснялось тем Часть 1 - Рассказы китайских писателей, что все семьи в деревне принадлежали к одной фамилии и издавна уже породнились меж собой. Все мы очень дружили, но не обходилось и без стычек; в пылу схваток влетало и «старшим в роду». Очевидно, никто Часть 1 - Рассказы китайских писателей никакого шума из-за этого не подымал, деревенским жителям даже в голову не приходили два ужасных иероглифа «фань-шан» — «оскорбление старшего». Правда, это могло быть к тому же поэтому, что девяносто девять Часть 1 - Рассказы китайских писателей процентов из их были безграмотны.

Нашим возлюбленным занятием была ловля креветок. Рано днем мы отчаливали копать червяков. Позже шли к реке, насаживали червяков на медные крючки и забрасывали их в Часть 1 - Рассказы китайских писателей воду. Креветки, эти простофили подводного мира, ловились совсем не сложно. Они бесстрашно захватывали своими клешнями крючок и высылали его в рот. Меньше чем за полдня нам удавалось наловить целую корчагу креветок. Большая Часть 1 - Рассказы китайских писателей часть улова шла в мою пользу. Я каждый денек лакомился креветками. Время от времени вкупе с ребятами я отчаливал пасти буйволов. Но буйволы — это не простофили-креветки. Животные обижали меня и, чувствуя Часть 1 - Рассказы китайских писателей во мне чужого, не подпускали к для себя. Я и сам не решался подходить к ним близко и только издалече следил за стадом. Ребята потешались нужно мной, и даже чтение назубок стихов «Вьется, кружится Часть 1 - Рассказы китайских писателей сберегал реки...» не подымало моего авторитета в их очах.

В Пинцяо предначертано было реализоваться моей детской мечте: побывать на деревенском театральном представлении. Такие представления раз в год происходили в Часть 1 - Рассказы китайских писателей большенном селе Чжаочжуан, в 5 ли8 от Пинцяо. Обитатели деревушки не могли приглашать к для себя дорогостоящую труппу артистов, потому они, внося некую сумму в качестве собственного пая, числились компаньонами Чжаочжуана. В то время я не Часть 1 - Рассказы китайских писателей думал над тем, почему в деревне раз в год устраиваются театральные вида. Сейчас я знаю, что это обрядовые вешние празднества.

В том году, когда мне исполнилось не то одиннадцать, не то Часть 1 - Рассказы китайских писателей двенадцать лет, я впервой смотрел театральное представление. К несчастью, случилось так, что конкретно в этот давно ожидаемый денек нельзя было достать лодку для поездки в Чжаочжуан. В Пинцяо была только одна большая пассажирская Часть 1 - Рассказы китайских писателей джонка, но она уходила из деревни с утра и ворачивалась вечерком. Другие лодки были очень малы и не годились для нашей поездки. Отправили разузнать в соседнюю деревню, да и там Часть 1 - Рассказы китайских писателей все лодки были заблаговременно разобраны. Бабушка рассердилась, расшумелась и сетовала взрослым, что те во время не позаботились достать лодку. Мама, стараясь успокоить бабушку, гласила ей, что у нас в Лучжэне представления еще лучше Часть 1 - Рассказы китайских писателей, чем тут, что мы бываем на спектаклях пару раз в году и что сейчас можно не ходить.

Я чуть ли не рыдал с досады. Мама уговаривала меня не привередничать, опасаясь Часть 1 - Рассказы китайских писателей, что бабушка снова рассердится, да и ни с кем из сторонних меня не отпускала, чтоб не тревожить ее.

Было за полдень. Все мои товарищи уехали в Чжаочжуан. Там уже началось дневное представление, и мне казалось Часть 1 - Рассказы китайских писателей, что я слышу звуки барабанов и гонгов. К тому же я знал, что ребята не только лишь с экстазом глядят представление, да и лакомятся соевым молоком.

В сей день я Часть 1 - Рассказы китайских писателей не пошел ловить креветок и упорно отрешался от пищи. Мама забеспокоилась, но ничего не могла со мной поделать. За ужином бабушка произнесла, что соображает меня и очень сожалеет, что в отношении гостей Часть 1 - Рассказы китайских писателей проявлена такая неучтивость; произойти это могло только поэтому, что в доме все обленились, и я имею право сердиться.

Уже стемнело, когда ребята возвратились. Они хором ведали мне о представлении, а я угрюмо Часть 1 - Рассказы китайских писателей молчал. Мои друзья соболезновали мне и только вздыхали. Они совершенно уж собрались расходиться по домам, как вдруг Шуан-си, самый умный из всех нас, воскрикнул:

— Нет лодки? Да ведь лодка дяди Ба уже возвратилась Часть 1 - Рассказы китайских писателей!

Мальчишки обрадовались, зашумели и стали мыслить, что делать. В конце концов человек 10 предложили мне поехать с ними на вечернее представление. Я обрадовался. Но бабушка страшилась и наотрез отказалась отпустить меня 1-го с Часть 1 - Рассказы китайских писателей ребятами. Мама добавила, что можно было бы попросить кого-нибудь из взрослых поехать с нами, но все уже легли спать после трудового денька. Было бы несправедливо опять вынудить их работать.

В Часть 1 - Рассказы китайских писателей этот затруднительный момент только Шуан-си нашелся и зычно кликнул:

— Я отвечаю за все! Лодка большая, брат Синь никогда не балуется. И все мы не впервой на воде!

По правде Часть 1 - Рассказы китайских писателей, посреди этого 10-ка ребят не было ни 1-го, кто не умел бы плавать, как утка, а некие даже отваживались играть с морским приливом.

Бабушка и мама не смогли устоять против наших уговоров, улыбнулись Часть 1 - Рассказы китайских писателей и больше не возражали. Мы тотчас же гулкой гурьбой выбежали из дому. Мне стало отрадно и просто, как будто что-то отлегло от сердца. За воротами я увидел залитое лунным светом Пинцяо и покачивающуюся Часть 1 - Рассказы китайских писателей на причале огромную лодку под белоснежным парусом. С радостным кликом мы забрались в нее. Шуан-си взялся за фронтальный багор, А-фа — за кормовой. Младшие ребята устроились вкупе со мной под Часть 1 - Рассказы китайских писателей навесом, а другие, постарше, разместились на корме, и мы отчалили.

— Осторожней, осторожней!.. — предупредила нас мама как раз тогда, когда лодка тронулась, ударилась о камешки и стала отходить.

Мы вложили весла в уключины, по Часть 1 - Рассказы китайских писателей два на каждом борту, и посадили к ним по два человека — было решено сменять гребцов каждый ли. Лодка помчалась к Чжаочжуану. Неумолкавшие дискуссии, хохот и шум сливались с журчанием воды, разрезаемой Часть 1 - Рассказы китайских писателей носом стремительно идущей лодки.

Мы плыли меж зеленоватых полей, с каждым ударом весла приближаясь к Чжаочжуану. Запах бобов, пшеницы и тростников, росших у воды, струился в свежайшем ночном воздухе и расплескивался над Часть 1 - Рассказы китайских писателей поверхностью реки. Мягенький лунный свет пронизывал легкую дымку тумана, стлавшегося над водой. Черные цепи гор, похожие на хребты готовых к прыжку диковинных монстров, как будто бежали за кормой. Мне всегда казалось, что Часть 1 - Рассказы китайских писателей мы плывем очень медлительно, но гребцы уже успели смениться четыре раза. Впереди стали смутно видны очертания села Чжаочжуан и даже послышались музыка и пение. Мелькнуло несколько огоньков, и я решил, что это Часть 1 - Рассказы китайских писателей фонарики на театральных подмостках. Но, может быть, это были огни на рыбачьих лодках. Игрались, возможно, на флейте. Ее нежные и гулкие звуки вселяли в мое сердечко покой и забвение. Мне казалось, что Часть 1 - Рассказы китайских писателей я сливаюсь с воздухом, напоенным запахами пшеницы, бобов и речных водных растений.

Огоньки приблизились, и я удостоверился, что это вправду фонари на лодках рыбаков. За очертания села я принял кипарисы и сосны Часть 1 - Рассказы китайских писателей. В этот лес мы ездили в прошедшем году. Там я лицезрел валяющееся на земле древнее, разбитое изваяние каменной лошадки. Недалеко от нее, в густой травке, стоял на корточках каменный баран. Скоро мы миновали Часть 1 - Рассказы китайских писателей лес, лодка завернула в бухту, и пред нами в конце концов раскрылось огромное село.

1-ое, что завлекло мое внимание, были подмостки, возвышавшиеся на пустыре неподалеку от берега. В стороне от Часть 1 - Рассказы китайских писателей Чжаочжуана, смутно видневшегося вдалеке, они как будто светились в воздухе. Мне чудилось, как будто предо мной открылась сказочная страна бессмертных, издавна пленявшая мое воображение на картинах.

Мы стремительно приближались к берегу Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Сейчас уже можно было различить актеров: по сцене двигались красноватые и зеленоватые фигуры. На реке повдоль берега показывалось что-то темное — это были паруса лодок, в каких приехали зрители.

— Около сцены нет свободного места Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Придется глядеть издалече, — произнес А-фа.

Лодка замедлила ход, мы подъехали, но причалить к берегу было уже нереально. Нам ничего не оставалось, как опустить в воду буковые шесты, хотя мы были еще далее Часть 1 - Рассказы китайских писателей от подмостков сцены, чем стоящий напротив алтарь духов9. Мы не желали, чтоб наша лодка с белоснежным парусом стояла рядом с лодками, на которых были темные паруса10, да к тому же посреди Часть 1 - Рассказы китайских писателей их не было свободного места. Пока мы ставили лодку, я упивался происходившим на сцене. Большой человек с длинноватой темной бородой и 4-мя флагами, прикрепленными к спине, размахивал длинноватым копьем — он вел Часть 1 - Рассказы китайских писателей бой с массой полуобнаженных людей.

— Это именитый актер. Знаешь, как он «железное лицо»11 здорово играет! — произнес Шуан-си. — Он может без перерыва кувыркаться через голову восемьдесят четыре раза. На дневном представлении Часть 1 - Рассказы китайских писателей сам считал!

Мы сгрудились на носу лодки и с энтузиазмом следили схватка. Но, к нашему разочарованию, «железное лицо» никогда не кувырнулся. Кувыркались только некие из нападавших на него полуголых людей и всего Часть 1 - Рассказы китайских писателей только по нескольку раз. Сцена эта скоро завершилась, артисты ушли, и на замену им явилась миловидная «сяо-дань»12, которая запела пронзительным голосом.

— Вечерком зрителей еще меньше, чем деньком. Вот «железное лицо» и ленится. Да кто Часть 1 - Рассказы китайских писателей же будет напрасно стараться, когда так не много народу! — произнес Шуан-си.

Он был прав: зрителей в этот час было сравнимо мало. Фермеры из примыкающих деревень разъехались по домам Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Завтра им предстояла работа. Несколько 10-ов человек, стоявших около сцены, были лоботрясы, местные либо из ближайших деревень. Посреди их была группа богатеев, прибывших целыми семьями на собственных огромных джонках под темными парусами. Они Часть 1 - Рассказы китайских писателей не в особенности интересовались представлением, а больше жевали сладкие рисовые лепешки и фрукты да щелкали арбузовые семена. Вправду, всех их можно было считать за пустое место.

Кувырканье через голову меня не очень заинтересовывало. Больше Часть 1 - Рассказы китайских писателей всего я желал узреть артиста в белоснежном халатике, с большой палкой над головой, похожей на змея-оборотня, либо артиста в желтоватом халатике в роли прыгающего тигра. Но мои ожидания оказались напрасными Часть 1 - Рассказы китайских писателей: ничего такового нам не проявили. Актер, исполнявший роль «сяодань», кончил петь и удалился со сцепы. После него вышел артист, очень старенькый для юного героя.

Я утомился и попросил Гуй-шэна приобрести мне соевого Часть 1 - Рассказы китайских писателей молока. Гуй-шэн пошел, но стремительно возвратился и произнес:

— Молока нет. Глухой лоточник издавна уже ушел. Он вел торговлю деньком. Я сам испил у него с утра две чашечки Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Подожди, я принесу для тебя в горлянке13 воды.

Я не стал пить воду и терпеливо продолжал глядеть представление. Я не сводил глаз с актеров до того времени, пока не ощутил, что их лица теряют свои Часть 1 - Рассказы китайских писателей очертания и соединяются в одно пятно. Меня клонило ко сну, и я закончил осознавать, что происходит. Младшие ребята зевали, они тоже желали спать, а старшие болтали о собственных делах. Вдруг на сцене Часть 1 - Рассказы китайских писателей появился старик с белоснежной бородой и принялся хлестать плетью привязанного к столбу шута в красноватом халатике. Мальчишки опять ожили. По-моему, за весь вечер это было самое увлекательное.

Потом Часть 1 - Рассказы китайских писателей на сцену вышел актер, игравший «благородную старуху». По правде сказать, я больше всего страшился этой «благородной старухи», в особенности если она усядется и начнет петь. С ее возникновением и другие зрители приметно приуныли, и Часть 1 - Рассказы китайских писателей я сообразил, что всем это надоело. Поначалу актер пел, прохаживаясь взад и вперед, а позже все-же сел в кресло и снова затянул свою арию. Мне стало не по для себя Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Шуан-си и другие начали потихоньку переругиваться. Я же достаточно длительно и терпеливо ожидал. Когда «благородная старуха» подняла руку, я решил, что она собирается встать; мне и в голову не приходило, что она снова Часть 1 - Рассказы китайских писателей сядет на прежнее место и станет петь. В конце концов Шуан-си не терпел и звучно выразил свои опаски по поводу того, что «старуха» не кончит собственного пения до Часть 1 - Рассказы китайских писателей будущего дня, и произнес, что отлично было бы нам уже поехать домой. Все сходу согласились, и началась суета.

Старшие кинулись к корме и стали отталкиваться багром, позже вложили весла в уключины и, ругая «благородную Часть 1 - Рассказы китайских писателей старуху», поплыли к лесу.

Луна еще не зашла. Мне казалось, что мы недолго были на представлении, но как мы отъехали от Чжаочжуана, свет луны стал ярче. Я обернулся — сзади показывались подмостки, залитые светом Часть 1 - Рассказы китайских писателей фонарей. Сцена уплывала в туман и опять становилась похожей на дворец бессмертных духов. Еще доносились приглушенные звуки флейт. Я раздумывал о том, что «благородная старуха», наверное, закончила петь и ушла, но Часть 1 - Рассказы китайских писателей было уже неловко сказать, чтоб повернули назад — поглядеть. Скоро и лес остался сзади. Вокруг сгущались тени, наступала глубочайшая ночь. Ребята гласили о представлении. Одни ругали актеров, другие смеялись и усиленно гребли Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Вода журчала громче, рассекаемая лодкой, похожей на огромную рыбу, несущую на спине посреди пенящихся волн кучку ребят. Несколько старенькых рыбаков, вышедших на ночной промысел, опустив весла, смотрели нам вослед и провожали хвалебными возгласами Часть 1 - Рассказы китайских писателей.

До Пинцяо оставалось около 1-го ли. Лодка пошла тише. Гребцы сетовали на вялость. Они проголодались. Гуй-шэн предложил, раз уж мы плывем мимо бобовых полей, сделать остановку, нарвать юных бобов, развести огнь и Часть 1 - Рассказы китайских писателей сварить их. Все очень обрадовались. Мы причалили к берегу и сразу попали в поле, густо поросшее юными бобами.

— Эй, А-фа! Это ваше поле, а рядом — семьи старика Лю-и Часть 1 - Рассказы китайских писателей.

— С какого брать? — спросил Шуан-си, первым спрыгнувший на сберегал.

Мы все попрыгали за ним.

— Погоди, дай мне поглядеть! — А-фа наклонился, пощупал бобы, выпрямился и произнес: — Тащи с нашего! Наши Часть 1 - Рассказы китайских писателей крупнее.

Мальчишки мгновенно рассыпались по полю; стремительно нарвали огромные охапки стручков и потащили в лодку. Шуан-си смекнул, что на одном поле красть небезопасно. Мама А-фа увидит, тогда и вовек не оберешься проблем Часть 1 - Рассказы китайских писателей. Мы перешли на поле дедушки Лю-и и тоже натаскали оттуда огромные охапки.

Ребята постарше опять сели за весла. Мы мало отплыли от берега и развели огнь на корме. Младшие ребятишки со Часть 1 - Рассказы китайских писателей мною принялись чистить стручки. Юные бобы стремительно сварились. Пустив лодку по течению, мы сели вокруг котла и стали есть руками. Котел живо опустел. Мы вымыли его, а шелуху и стволы выкинули за борт Часть 1 - Рассказы китайских писателей, чтоб убить следы нашего ужина. Гребцы дружно налегли на весла. Шуан-си боялся, что владелец лодки, осторожный дедушка Ба, увидит исчезновение растопки и соли и будет нас ругать, но, поразмыслив, мы Часть 1 - Рассказы китайских писателей решили, что страшиться старика нечего. Если только он поднимет шум, мы спросим его, где сухое кипарисовое дерево, которое он утащил с берега в прошедшем году. В последнем случае, можно будет и Часть 1 - Рассказы китайских писателей огрызнуться, обругать его «паршивый Ба».

— Все возвратились! Всё в порядке! Я ведь гласил, что ручаюсь! — кликнул Шуан-си, стоявший на носу лодки.

Я поглядел вперед. Пред нами была деревня Пинцяо. На Часть 1 - Рассказы китайских писателей мосту кто-то стоял. Это была моя мама. Я перебрался в переднюю часть лодки. Она подходила к мосткам. Мы причалили и гурьбой выкарабкались на сберегал. Мама сурово укоряла нас за то, что мы Часть 1 - Рассказы китайских писателей задержались так поздно — до третьей охраны14, но была рада, что мы возвратились целы и невредимы, и позвала нас в дом поужинать. Ребята отказались, уверяя ее, что мы наелись сладостей и что всем Часть 1 - Рассказы китайских писателей очень охото спать. После чего все разошлись по домам.

На последующий денек я пробудился около пополудни. О соли и растопке дедушки Ба никто не упоминал, и после обеда я, как обычно, пошел с ребятами Часть 1 - Рассказы китайских писателей ловить креветок.

— Эй, чертенята! Это вы вчера крали бобы на моем поле? И сорвать-то толком не смогли — все потоптали!

Я поднял голову и увидел дедушку Лю-и, неслышно подплывавшего к нам Часть 1 - Рассказы китайских писателей на собственной малеханькой лодке. Он ворачивался с рынка и вез назад кучку непроданных бобов.

— Да, мы вчера гостя угощали... да... Сначала мы даже не желали рвать твои бобы... Ну тебя совершенно — спугнул Часть 1 - Рассказы китайских писателей только креветок! — ответил Шуан-си.

Дедушка Лю-и, заметив меня, опустил весло и, посмеиваясь, произнес:

— Гостя потчевали? Ну, тогда другое дело... — И, обратившись ко мне, спросил: — Ну, как для тебя понравилось Часть 1 - Рассказы китайских писателей вчерашнее представление, брат Синь?

Я кивнул головой и ответил:

— Понравилось.

— А бобы смачные? — продолжал дедушка Лю-и.

— Очень смачные.

Мой ответ растрогал старика, и он, подняв большой палец, удовлетворенно произнес Часть 1 - Рассказы китайских писателей:

— Сходу видно — человек из огромного городка. Кто читает книжки, тот знает толк в не плохих вещах. Когда я сажаю бобы, я отбираю их поштучно, а наши деревенские не понимают, что отлично, что Часть 1 - Рассказы китайских писателей плохо, да еще болтают, как будто мои бобы ужаснее, чем у других. Сейчас же пошлю бобов твоей матушке. Пусть отведает!

Здесь он стукнул по воде веслами и поплыл далее.

Когда мама позвала меня ужинать Часть 1 - Рассказы китайских писателей, на столе стояла большая чашечка вареных юных бобов. Оказалось, что это дедушка Лю-и принес их в подарок моей мамы и мне. Молвят, что он восторгался и неописуемо расхваливал меня моей Часть 1 - Рассказы китайских писателей мамы.

— Таковой небольшой, а какой понимающий! Вырастет — обязательно станет чжуанъюанем15. Так что, матушка, можно сказать, счастливая жизнь для тебя обеспечена.

Я попробовал бобы, но они показались мне не такими смачными, как вчера.

Сказать правду Часть 1 - Рассказы китайских писателей, с того времени мне никогда не приходилось пробовать более смачных бобов, чем те, что мы ели в лодке, и не довелось созидать спектакля более увлекательного, чем тогда, в Чжаочжуане.

Октябрь 1922 г.







chast-2-klassika-pahotnogo-zemledeliya.html
chast-2-kontrolnij-test.html
chast-2-logopedicheskaya-rabota-po-preodoleniyu-fonetiko-fonematicheskogo-nedorazvitiya-u-detej-v-podgotovitelnoj-gruppe.html